No exact translation found for معرض جوي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معرض جوي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tu peux m'entendre, là, dans la tribune Joey Peanuts ?
    هل تستطيع سماعي هناك في معرض (جوي بيناتس)؟
  • La salle d'audience n'est qu'une simple tente ouverte à toutes les intempéries et la pluie.
    وقاعة الجلسات هي مجرد خيمة معرضة لمختلف تقلبات الجو والأمطار.
  • Au niveau national, il faut mentionner le travail de dissémination et de sensibilisation au thème de l'espace qu'a réalisé la Foire internationale de l'aéronautique et de l'espace (FIDAE), qui a lieu tous les deux ans dans mon pays.
    على الصعيد الوطني، يجب أن يُذكر العمل الكبير، المتمثل في نشر المعلومات عن موضوع الفضاء وتشجيع التوعية به، الذي قام به المعرض الجوي للطيران والفضاء، الذي يعقد مرة كل سنتين في شيلي.
  • Consciente que les pays d'Amérique centrale sont vulnérables à des phénomènes météorologiques cycliques et exposés à des risques naturels tenant à leur situation et à leurs caractéristiques géographiques, qui soumettent à un plus grand nombre d'aléas leur capacité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement,
    وإذ تدرك أن بلدان أمريكا الوسطى معرضة لأنماط جوية دورية ولأخطار طبيعية، بحكم جغرافية موقعها وتضاريسها، الأمر الذي يجعلها تواجه تحديات إضافية فيما يتعلق بقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
  • Consciente que les pays d'Amérique centrale sont vulnérables à des phénomènes météorologiques cycliques et exposés à des risques naturels tenant à leur situation et à leurs caractéristiques géographiques, qui soumettent à un plus grand nombre d'aléas leur capacité de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement,
    وإذ تدرك أن بلدان أمريكا الوسطى معرضة لأنماط جوية دورية، ولأخطار طبيعية، بحكم مواقعها وتضاريسها الجغرافية الشيء الذي يجعلها تواجه تحديات إضافية فيما يتعلق بقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
  • Enfin, le Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme a décidé de tirer parti du plus grand salon international du tourisme, ITB Berlin, qui se tiendra prochainement, pour convoquer la deuxième réunion de la cellule de crise.
    وأخيرا قرر الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية الاستفادة من أكبر معرض للسفر الجوي في العالم، وهو المعرض الذي سينظم قريبا في برلين لعقد ثاني اجتماع لفرقة العمل المعنية بحالات الطوارئ أثناء المعرض.
  • c) D'appuyer le renforcement des capacités, notamment institutionnelles, aux fins de la prévention des catastrophes liées aux changements climatiques et de l'adoption de mesures de planification, de préparation et d'intervention en cas de catastrophes de ce type, y compris de l'établissement de plans d'urgence, en particulier pour faire face aux situations de sécheresse ou aux inondations dans les zones exposées à des phénomènes météorologiques extrêmes;
    (ج) دعم بناء القدرات، بما فيها القدرة المؤسسية، لأغراض التدابير الوقائية والتخطيط والتأهب للكوارث المتعلقة بتغير المناخ وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ وبخاصة لمواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة للظواهر الجوية البالغة الشدة؛
  • Nous sommes attristés par le fait que bon nombre de ces personnes continuent de vivre dans des conditions déplorables, à la merci des éléments et sans accès à des soins médicaux.
    ونشعر بالحزن من حقيقة أن كثيرين من هؤلاء ما زالوا في ظروف يرثى لها، معرضين لتقلبات الأحوال الجوية ومن دون مساعدة طبية.
  • À la session d'ouverture de l'Atelier ONU/Chili/ESA sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes en Amérique Latine et dans les Caraïbes, des déclarations de bienvenue ont été prononcées par des représentants de l'Université de La Serena, du CEADE, du FIDAE 2002, du Ministère chilien des affaires étrangères, de l'Intendencia de la quatrième région de Coquimbo et du Bureau des affaires spatiales.
    في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبر الكوارث في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، ألقى كلمة ترحيب ممثلو كل من جامعة لا سيرينا، ومركز دراسات الملاحة الجوية والفضاء، والمعرض الدولي لشؤون الجو والفضاء (فيداي 2002)، ووزارة الشؤون الخارجية الشيلية، ومحافظة المنطقة الرابعة لكوكيمبو، ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا)، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
  • Compte tenu du temps et des moyens qu'il faudrait pour équiper les aéronefs civils de contre-mesures efficaces, ces appareils demeureront particulièrement vulnérables face aux attaques de ce type dans un avenir prévisible.
    وبما أن عملية تنفيذ تدابير مضادة فعالة تستغرق وقتاً طويلاً ومكلفة، من المحتمل أن تصبح هذه الطائرات معرضة لهجمات بنظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في المستقبل المنظور.